msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OSD Neo2 0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 09:50+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Martin Zuther \n" "Language-Team: Martin Zuther \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: lngettext:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: OSDneo2.py:241 #, python-format msgid "" "%(description)s\n" "%(copyrights)s\n" "\n" "%(license)s" msgstr "" "%(description)s\n" "%(copyrights)s\n" "\n" "%(license)s" #: OSDneo2.py:363 #: OSDneo2.py:453 #: OSDneo2.py:492 #: OSDneo2.py:521 #: OSDneo2.py:545 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: OSDneo2.py:451 #: OSDneo2.py:490 #, python-format msgid "Invalid keyboard driver \"%s\" selected." msgstr "Ungültiger Tastaturtreiber \"%s\" ausgewählt." #: OSDneo2.py:519 #: OSDneo2.py:543 #, python-format msgid "" "The following image file was not found:\n" "\"%s\"" msgstr "" "Die folgende Bilddatei wurde nicht gefunden:\n" "\"%s\"" #: OSDneo2.py:600 msgid "For security reasons you may not run this application with superuser rights." msgstr "" "Aus Sicherheitsgründen kann dieses Programm nicht mit superuser-Rechten\n" "ausgeführt werden." #: Settings.py:80 msgid "On screen display for learning the keyboard layout Neo2" msgstr "On-Screen Display als Lernhilfe für das Tastaturlayout Neo2" #: Settings.py:90 #, python-format msgid "" "File \"%s\" not found.\n" "Using default settings" msgstr "" "Datei \"%s\" wurde nicht gefunden.\n" "Verwende Standardeinstellungen." #: Settings.py:99 #, python-format msgid "" "No read access to file \"%s\".\n" "Changed settings cannot be stored." msgstr "" "Kein Lesezugriff auf Datei \"%s\".\n" "Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden." #: Settings.py:107 #, python-format msgid "" "No write access to file \"%s\".\n" "Changed settings cannot be stored." msgstr "" "Kein Schreibzugriff auf Datei \"%s\".\n" "Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden." #: SimpleXkbWrapper.py:219 msgid "undefined" msgstr "undefiniert" #: SimpleXkbWrapper.py:222 #, python-format msgid "\"XkbOpenDisplay\" reported an error (%(error_name)s)." msgstr "\"XkbOpenDisplay\" hat einen Fehler gemeldet (%(error_name)s)." #~ msgid "" #~ "No access to file \"%s\".\n" #~ "Changed settings cannot be stored." #~ msgstr "" #~ "Kein Zugriff auf Datei \"%s\".\n" #~ "Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden." #~ msgid "No write access to file \"%s\"." #~ msgstr "Kein Schreibzugriff auf Datei \"%s\"." #~ msgid "Changed settings cannot be stored." #~ msgstr "Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden." #~ msgid "No access to file \"%s\"." #~ msgstr "Kein Zugriff auf Datei \"%s\"." #~ msgid "Changed settings will not be stored." #~ msgstr "Geänderte Einstellungen können nicht gespeichert werden." #~ msgid "File \"%s\" not found." #~ msgstr "Datei \"%s\" wurde nicht gefunden." #~ msgid "FILE location of the used keyboard device" #~ msgstr "DATEI-Ort der verwendeten Tastatur" #~ msgid "No keyboard found." #~ msgstr "Keine Tastatur gefunden." #~ msgid "More than one keyboard found, using the last one." #~ msgstr "Mehr als eine Tastatur gefunden, die letzte wird verwendet." #~ msgid " Running on Linux. Good choice ... ;)\n" #~ msgstr " Läuft unter Linux. Eine gute Wahl... ;)\n" #~ msgid " Running on Windows.\n" #~ msgstr " Läuft unter Windows.\n" #~ msgid " This operating system is not yet supported.\n" #~ msgstr " Dieses Betriebssystem wird noch nicht unterstützt.\n" #~ msgid "" #~ "This message should never appear. If it does, however,\n" #~ "please try to reproduce it and report a bug. Thanks!" #~ msgstr "" #~ "Diese Nachricht sollte niemals auftauchen. Falls sie es doch tut,\n" #~ "bitte versuchen, den Fehler zu reproduzieren, und das Problem\n" #~ "melden. Danke!" #~ msgid "English" #~ msgstr "Deutsch" #~ msgid "'%(account_type)s' is not a valid account type" #~ msgstr "'%(account_type)s' ist kein gültiger Konto-Typ" #~ msgid "Checking account '%(account)s'..." #~ msgstr "Rufe Konto '%(account)s' ab..." #~ msgid "Account '%(account)s': %(error)s" #~ msgstr "Konto '%(account)s': %(error)s" #~ msgid "Processing messages..." #~ msgstr "Bearbeite Nachrichten..." #~ msgid "This message could not be decoded to Unicode." #~ msgstr "Diese Nachricht konnte nicht in Unicode umgewandelt werden." #~ msgid "[image]" #~ msgstr "[Bild]" #~ msgid "\\g<2> [link: \\g<1>]" #~ msgstr "\\g<2> [Link: \\g<1>]" #~ msgid "(Empty message)" #~ msgstr "(Leere Nachricht)" #~ msgid "(No subject)" #~ msgstr "(Kein Betreff)" #~ msgid "PyGtk %(version)d.%(subversion)d is required for this application." #~ msgstr "Für dieses Programm wird PyGtk %(version)d.%(subversion)d benötigt." #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Sender" #~ msgstr "Absender" #~ msgid "Recipients" #~ msgstr "Empfänger" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Betreff" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Datum" #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "Anhang" #~ msgid "Account" #~ msgstr "Konto" #~ msgid "_Show headers" #~ msgstr "_Kopfzeilen anzeigen" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Datei" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Beenden" #~ msgid "_Messages" #~ msgstr "_Nachrichten" #~ msgid "_Check" #~ msgstr "_Abrufen" #~ msgid "_Process" #~ msgstr "_Verarbeiten" #~ msgid "Idle." #~ msgstr "Bereit." #~ msgid "Mail last checked %(minutes)d minute ago." #~ msgid_plural "Mail last checked %(minutes)d minutes ago." #~ msgstr[0] "Nachrichten zuletzt vor %(minutes)d Minute abgerufen." #~ msgstr[1] "Nachrichten zuletzt vor %(minutes)d Minuten abgerufen." #~ msgid "yes" #~ msgstr "ja" #~ msgid "no" #~ msgstr "nein" #~ msgid "Connection timed out" #~ msgstr "Verbindung unterbrochen" #~ msgid "IMAP4 server error" #~ msgstr "IMAP4-Serverfehler" #~ msgid "Email checker to get rid of SPAM quickly" #~ msgstr "Programm zum schnellen Abrufen von Emails und Bereinigen von SPAM"